全球化,國際化,本地化的關系

發表于:2011-05-26來源:未知作者:娃娃點擊數: 標簽:
看到有人在問全球化和國際化的關系,國際化和本地話的關系,我們今天就簡單說說這三者之間的關系。 我們所說的全球化,國際化,本地化都是針對軟件來說的。簡單的來說全球化=國際化+本地化。 所謂的全球化,就是軟件的目標市場并不是一個國家,而是多個國家

  看到有人在問全球化和國際化的關系,國際化和本地話的關系,我們今天就簡單說說這三者之間的關系。

  我們所說的全球化,國際化,本地化都是針對軟件來說的。簡單的來說全球化=國際化+本地化。

  所謂的全球化,就是軟件的目標市場并不是一個國家,而是多個國家或區域,我這里借用一下崔啟亮老師的書里面的定義

  全球化軟件是為全球用戶設計,面向全球市場發布的具有一致的界面,風格和功能的軟件,他的核心特征和代碼設計并不僅僅局限于某一種語言和區域用戶,可以支持不同目標市場的語言和數據的輸入,輸出,顯示和存儲。全球化軟件也稱為國際化軟件,全球化對應的英文是Globalization,縮寫為G11N.G是首字母,N是尾字母。11表示在首字母G和尾字母N之間省略了11個字母。

  其實全球化軟件按照字面意思理解的話也可以叫國際化軟件。全球就是針對多個國家的意思,國際化也是針對多個國家的意思,但是全球化軟件在開發過程中又可以分為兩個大的部分,一般叫做國際化和本地化,為了將此國際化和彼國際化分開,所以叫做全球化。 所以全球化=國際化+本地化

  這塊主要是定義的問題,如果把一個面向全球用戶的軟件叫做國際化軟件也可以,但是如果在做這個軟件的公司內部就不好區分這個大的國際化和他下面細分出來的國際化,所以一般就叫做全球化。所以如果你是給公司外部的人來說,不關注技術細節的話,說你的產品是全球化軟件或國際化軟件都可以。但是公司內部具體去做這個軟件的話最好還是將全球化和國際化定義嚴格分開。崔啟亮老師的書<<國際化軟件測試>>,我感覺名字叫做全球化軟件測試可能會更好一點,當初我看了名字我還以為是講做國際化的,結果發現國際化和本地化都講。

  下面我們來說說國際化和本地化的關系,其實我和項目組里的人合作了很長時間,他們有時候也是分不清楚國際化和本地化,大家對本地化可能了解的比較多,因為這個也比較好理解,就是要做不同語言的本地化版本。但是國際化具體做什么他們就不是特別清楚,所以兩個老是搞錯。

  我們還是來引用崔老師的定義:

  軟件國際化就是在軟件設計和文檔開發過程中,使得功能和代碼設計能處理多種語言和文化習俗,能夠在創建不同語言版本時,不需要重新設計源程序代碼的軟件工程方法。國際化的英文單詞是Internationalization,所寫為I18N,其中I是首字母,N是尾字母。18表示在首字母的I和尾字母N之間省略了18個字母

  軟件本地化是將一個軟件產品按照特定國家/地區或語言市場的需要進行加工,使之滿足特定市場上的用戶對語言和文化的特殊要求的軟件生產活動。本地化的英文對應Localization,縮寫為L10N,其中L為首字母,N是尾字母,10表示在首字母的L和尾字母的N之間省略了10個字母。

  我們從上面的描述上去分析,國際化需要保證功能和代碼設計能處理多種語言和文化習俗,在創建不同語言版本時,不需要重新設計源程序代碼,這個說明國際化實際上是為本地化服務的,其實在軟件開發過程中加入國際化的設計就是為了更好,更快的出本地化版本。國際化并不針對某一特定語言來做,國際化做好了的話,你的軟件就可以處理多種語言和文化習俗,語言也就是各種國家的文字顯示,輸入輸出,各種語言的操作系統上運行,習俗通常指的是區域相關的,比如日期時間顯示格式,數字,貨幣符號,姓名顯示順序等。當你的軟件如果國際化做的比較好時,在做本地化時就不需要重新設計或修改源代碼,只需要進行資源文件的翻譯,然后出本地化的build.而本地化是針對特定語言的,特定市場的,如果該語言和該市場沒有特殊要求,那么簡單的說就是一個將資源文件進行翻譯,然后出一個本地化的build,然后測試該本地化build上本地化問題,比如字符串沒有翻譯等,這個是全球化軟件最理想的情況,但是往往個別國家或區域對軟件在基礎功能上又有些特殊的要求,本地化組需要在基于已經發布的英文版上增加特色功能然后自己發布。

  我們簡單的總結一下本地化測試國際化測試,基于比較理想的全球化軟件開發模式,各個國家沒有自己特殊的需求

  1測試需要用的操作系統:

  國際化測試人員一般會基于多個語言的操作系統進行測試,因為國際化測試需要負責軟件對各個不同國家操作系統的支持。一般至少選擇兩個,亞洲為代表的比如日語,和歐洲為代表的,比如德語。

  本地化測試人員一般只在某一個特定語言的操作系統進行測試。除非該測試人員要負責多個語言的本地化。

  2測試的build

  國際化測試一般用英文build和偽本地化build進行測試,英文build一般主要用來發現國際化第一級和第二級的問題,偽本地化build主要用來測試國際化第三級的問題。

  本地化測試一般用已經翻譯過的本地化build.

  3 bug的處理方式

  國際化的bug一般都是需要通過修改代碼才行修改好

  本地化的bug一般都是通過修改翻譯,修改資源文件來修復,不需要修改代碼(這個是理想情況。)

  4測試的核心關注點不同

  國際化測試關注針對各種語言的支持,概括來說就是對DBCS,Hi-ASCII的支持,包括顯示,輸入,輸出等,還有對于不同國家的時間日期格式,貨幣符號顯示等

  本地化測試主要關注自己測試的語言上的輸入,輸出,顯示,所測語言上一些特殊性等。

  5測試進入項目的時間不同

  國際化測試一般很早就開始進入項目,基本上是項目開始不久,需求基本確定后。

  本地化測試一般進入項目時間較晚,一般是國際化測試進入到中期或快結束時進入。

  從以上可以看出國際化和本地化的關系,概括來說就是好的國際化設計可以使軟件更容易的本地化,減少本地化過程所需要的時間和精力,縮短發布時間。同理,國際化測試人員做的好了,本地化測試人員的工作就比較容易了。 

原文轉自:http://www.anti-gravitydesign.com

国产97人人超碰caoprom_尤物国产在线一区手机播放_精品国产一区二区三_色天使久久综合给合久久97